فن

واكريم: كان الأفضل لو عرض “بنات العساس” في التلفزيون العربي باللهجة المغربية

واكريم: كان الأفضل لو عرض “بنات العساس” في التلفزيون العربي باللهجة المغربية

قال الناقد الفني عبد الكريم واكريم إنه كان الأفضل لو عرض مسلسل “بنات العساس” في القناة الإماراتية التي أعلنت عن ذلك دون دبلجته للهجة السورية، عادّا أن الإماراتيين والخليجيين لن يعجزوا عن فهم اللهجة المغربية.

وأضاف واكريم : “أما هكذا فالعمل سيفقد جزءا من هويته المغربية ممثلة في لغة حواراته، وهكذا ستتكرس تلك المقولة التي تردد باستمرار واعتدنا على سماعها منذ سنوات طويلة وبدون تمحيص كاف على أن اللهجة الدارجة المغربية صعبة على فهم شعوب المشرق العربي، في حين أثبتت الأغنية المغربية بشعبيتها هناك عكس هذا تماما”.

وأردف واكريم: “الأغنية المغربية شهدت انتشارا كبيرا في المشرق ليس اليوم فقط لكن منذ زمن بعيد حيث كانت أسماء غنائية مغربية مطلوبة باستمرار لإحياء حفلات في الخليج العربي، يغنون فيها بالدارجة المغربية وكانت شعبيتهم كبيرة هناك”.

وأشاد واكريم في تصريح لجريدة “مدار21”  بخطوة بث الأعمال المغربية في قنوات عربية، مبرزا أنه بهذا الشكل ستبدأ الدراما التلفزية المغربية في خلق سوق لها خارج المغرب، خصوصا في العالم العربي لكن كان الأفضل لو عرض “بنات دون دبلجته إلى اللهجة السورية، إذ كان من الممكن إرفاق العمل بـ”سوتتراج” باللغة العربية الفصحى وترك العمل بلهته الأصل أفضل من دبلجته، وفق تعبيره.

بدورها بشرى مالك تأمل في بث مسلسلات درامية مغربية في قنوات عربية باللهجة المغربية دون دبلجتها، مثلما غزت الأغاني المغربية العالم العربي من خلال الفنان سعد لمجرد وحاتم عمور أسماء المنور وغيرهم، وفق تصريحها للجريدة.

وتتمنى السيناريست، أن تلقى الدارما المغربية المسار نفسه، مردفة: “هذا الأمر يحتاج إلى جهد كبير لكن عرض المسلسل في قناة الشارقة العربية يشير إلى أننا في الطريق إلى الوصول إلى المتلقي العربي”.

وعدّت السيناريست بشرى مالك، أن دخول شاشة العالم العربي خطوة محمودة، تحسب لكل طاقم مسلسل “بنات العساس” على مستويات الإخراج والإنتاج والتشخيص والتقني، ويُحسب أيضا للتلفزة المغربية، وفق تصريحها.

وتفاعل نشطاء على مواقع التواصل الاجتماعي بشكل كبير، مع اقتحام “بنات العساس” العالم العربي، عبر قناة إماراتية، لا سيما وأنه أول مسلسل يغزو التلفزيون العربي، لكن في المقابل تمنى البعض لو عُرض باللهجة المغربية.

وجاء في تعليق: “مسلسل ‘بنات العساس’ يعرض في قناة الشارقه الإماراتية مدبلج بالسورية هل لهجتنا صعبة إلى هذه الدرجة حتى يدبلج من العربية إلى العربية”.

وقالت ناشطة أخرى: “تمنيت لو عرضوه بلهجتنا، حتى تصل إلى العالم العربي من أبواب واسعة، بعد انتشار الأغاني”.

وتدور أحداث مسلسل “بنات العساس” في قالب اجتماعي درامي، حول شقيقتين اضطرتا إلى الهروب نحو مدينة الدار البيضاء، بعدما وجدتا نفسيهما عرضة للشارع بسبب إدمان وإفلاس والدهما.

ومسلسل “بنات العساس” من إنتاج “ديسكونوكتيد”، وفكرة وسيناريو بشرى ملاك وهشام الغفولي، وإخراج إدريس الروخ.

وشارك في المسلسل ثلة من نجوم الشاشة، من أبرزهم دنيا بوطازوت، وسعاد خيي، ومنى فتو وعزيز الحطاب ومحسن مالزي وساندية تاج الدين وسارة فارس ومنصور بدري وهاجر مصدوقي وأمينة شفشاوني وعبد القادر عيزون وكاميليا راك، ورباب كويد، وغيرهم.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

تابع آخر الأخبار من مدار21 على WhatsApp تابع آخر الأخبار من مدار21 على Google News